No se encontró una traducción exacta para لَا يَعْلَم

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe لَا يَعْلَم

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Keiner weiß, was diese Frau wirklich will und für welche Politik sie steht.
    إذ لا يعلم أحد ما الذي تريده هذه المرأة حقّاً وأيّ سياسة تتبع.
  • Sie hat aber auch etwas seltsam Weltfremdes, wenn so getan wird, als fielen die Worte des iranischen Präsidenten plötzlich vom Himmel.
    لكن هناك شيء في منتهى الغرابة، فالجميع يتصرف كما لو أن كلمات الرئيس الإيراني سقطت فجأة من حيث لا يعلمون.
  • Trotzdem: Der amerikanische Präsident und seine wichtigsten westlichen Verbündeten wissen längst, dass die bisherige Forderung nach Einstellung der Uran-Anreicherung nicht durchsetzbar ist. Und dass sie auch bei den anderen Präsidentschafts-Kandidaten auf taube Ohren gestoßen wäre.
    وعلى الرغم من ذلك فإن الرئيس الأمريكي وأهم حلفائه الغربيين يعلمون منذ مدة طويلة أن مطالبتهم بوقف تخصيب اليورانيوم لا يمكن تنفيذها، ويعلمون أيضا أنهم لن يجدوا آذانا صاغية لدى المرشحين الآخرين حال فوز أحدهم بالرئاسة.
  • Dies wird sicher auch dazu beitragen, auf beiden Seiten Vorurteile abzubauen. Etwa das Klischee, dass in Deutschland alle Muslime unterdrückt würden, was in der Türkei z.B eine weit verbreitete Angst ist. Dass es hier über 2.000 Moscheen gibt, weiß man in der Türkei kaum.
    هذا العمل الجماعي سيساهم أيضا في إزالة الأحكام المسبقة على الجانبين، مثل ما يُشاع أن المسلمين مضطهدون في ألمانيا، الشيء الذي يُروّج الخوف في تركيا. كما أن وجود ما يزيد على ألفي مسجد هنا لا يكاد يعلم به أحد في تركيا.
  • Wie viele Iraker im Zuge dieser Initiative zurückgekehrt sind, weiß niemand mit Genauigkeit zu sagen.
    لا أحد يعلم على وجه الدقة عدد العراقيين الذين عادوا بالفعل بعد هذه المبادرة.
  • Wie kommt es jedoch, dass das von Olmert erst heute zur Kenntnis genommen wird?
    لكن كيف يصح لإيهود أولمرت أن لا يعلم بذلك إلاَّ الآن؟
  • Die marokkanische Regierung ist sehr häufig, ich sage nicht, `der letzte, der etwas erfährt`, aber sie verfügt über die gleichen Informationen wie wir von den Menschenrechtsorganisationen.
    والحكومة المغربية في العديد من الأحيان تكون، لا أقول آخر من يعلم، لكنها تعلم في المستوى نفسه الذي نعلمه نحن في المنظمات الحقوقية.
  • Wird ihnen gesagt: "Glaubt an Gott wie die anständigen Menschen", sagen sie: "Sollen wir so glauben wie die Törichten?" Sie sind gewiß die Törichten, aber sie sind sich dessen nicht bewußt.
    وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون
  • Unter den Juden gibt es Unwissende, die von der Thora nur wissen, was sie sich wünschen. Sie stellen nur Vermutungen an.
    ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون
  • Als ein Gesandter Gottes zu ihnen kam, der die offenbarte Schrift bestätigte, die sie in der Hand haben, mißachteten einige Schriftbesitzer ihre Heilige Schrift und taten so, als wüßten sie nichts davon.
    ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون